
Limelight Poetry
Where poetry meets in NYC
Limelight Poetry is a 501(c)(3) nonprofit organization dedicated to promoting world poetry, founded in 2024 in New York City by poet Wang Yin. It invites outstanding poets and artists from around the world to share their work in various forms, with the goal of showcasing poetry in underrepresented languages. Drawing on the city's rich cultural resources, Limelight Poetry connects poetry with other art forms, fostering a global exchange of poetic expression. It welcomes audiences into a vibrant and inspiring world of poetry, music, and beyond.

POET
Luljeta Lleshanaku

MUSICIAN
Nava Dunkelman

HOST
Patricio Ferrari

Location
Stavros Niarchos Foundation Library
Join The New York Public Library and Limelight Poetry at the Stavros Niarchos Foundation Library (SNFL) for our World Poetry Salon!
Join The New York Public Library and Limelight Poetry at the Stavros Niarchos Foundation Library (SNFL) for our World Poetry Salon!

POEM OF THE DAY
Water and Carbon (excerpt)
1.
Revelation came to you on a September day,
not on top of a barren mountain but in the chemistry lab
during the last class period when you were starving,
when, after Hamlet’s monologue and equations with two
unknowns,
it became clear there was nothing more to learn.
“Human beings are simply made of water and carbon,” he
declared,
and drew a long formula with many holes on the chalkboard
that looked like a metal trap for rabbits.
He was the messenger, St. John the Chemistry Teacher,
drenched in sweat, his belt buckled tight.
Face cleanly shaved, hair trimmed and parted flat with Figaro
oil . . .
Wasn’t he supposed to look a little more miserable?
Wasn’t he supposed to have a long beard?
Wasn’t a bush nearby supposed to have burst into flames?
“Simply water and carbon!
Maybe even a little magnesium, nitrogen, calcium, and
phosphorus . . .
In short, little choice involved.”
And he chucked the chalk into the air
as if a key to a door without hinges.
He clasped his hands. Mission accomplished!
The last words already spoken.
Now disperse and spread the good news!
Or go to hell—who cares!
A bitter relief in the air, the scent of freshly cut grass.
Suddenly, we no longer knew who we were;
suddenly we were all the same.
So why the eternal worry on my mother’s face?
And what sort of chemical compounds
were Adler and Schopenhauer talking about in the other
classroom
from which only a thin wall separated us
or was it an entire existence?
by Luljeta Lleshanaku
Ujë dhe Karbon (fragment)
1.
Zbulesa t’u bë një ditë shtatori,
jo në një mal të thatë, por në kabinetin e kimisë
në orën e fundit të mësimit, kur të kish gërryer uria,
dhe kur pas monologut të Hamletit dhe ekuacioneve me dy të panjohura
dukej se s’mbetej më gjë për të nxënë.
“Njeriu është veç ujë dhe karbon”- shpalli ai,
dhe shkroi një formulë të gjatë e gjithë vrima në tabelë
si kafaz teli për lepujt.
Ky ishte lajmësi, Shën Gjoni, mësuesi i kimisë
me këmishë të djersitur nga vapa,
dhe rripin e pantallonave të mbërthyer në vrimën e tij të fundit.
I qethur, i rruar taze, flokët e dystuar me vaj “Figaro”…
A nuk duhet të kishte të paktën një pamje më të përvuajtur?
A nuk duhet të kishte së paku një mjekër?
A s’duhej së paku të merrte flakë një shkurre?
“Thjesht ujë dhe karbon!
Ndoshta edhe pak magnezium, azot, kalçium dhe fosfor…
Me një fjalë, pak zgjedhje.”
Dhe i gjithëpushtetshëm, flaku shkumësin në një cep,
si një çelës, që pasi është shkulur dera,
nuk ka më arsye të përdoret.
Dhe shkundi duart. Misioni i krye! E fundit, sapo u tha.
Tani shpërndahuni dhe përcillni lajmin e mirë!
Ose qafën thefshi; pak rëndësi ka!
Një lehtësim i hidhur në ajër, një aromë bari e sapoprerë.
Papritur s’dihej më se kush ishim; papritur ishim të gjithë të njejtë.
Atëherë, ç’ishte ai shqetësim i përjetshëm në fytyrën e sime mëje?
Dhe për ç’dreq kombinimi kimik,
flisnin Adleri, Shopenhaueri, në kabinetin ngjitur,
prej të cilit na ndante veç një mur i hollë,
apo një jetë e tërë…
nga Luljeta Lleshanaku
UPCOMING
Latest Recap
World Poetry Salon III
Colm Tóibín with Martin Hayes and Leonard Schwartz











Photo by Peng Yu & Leo & Jonathan Blanc/The New York Public Library